-
1 strike
عَثَرَ على \ come across: to find or meet by chance: I came across this old book in the market. discover: to find, esp. by chance: I discovered a snake under my bed. I never discovered who she was. find (found): to discover by chance: Did you find that old shoe in the road?. hit on, or upon: to find by chance: I hit upon a new way of saving money. lay hands on: to be able to find: I have a key, but I can’t lay hands on it just now. locate: to find sth. in a certain place (esp. on a map): The church is easily located by its high tower. strike: to find (by search or thought): We struck oil in the desert. I struck upon a new way of making soap. -
2 strike, (struck)
أَصَابَ (بِـ) \ shoot, (shot): to strike (sb. or sth.) by firing: He raised his hands and cried, ‘Don’t shoot!’. He shot me in the leg. I shot him dead (I shot him and he died at once). strike, (struck): to give a strong feeling: The explosion struck fear into their hearts. catch, (caught): to get a disease or illness: You’ll catch a cold if you stand in the rain. get, (got, gotten): to catch (an illness); suffer from; I keep getting a pain in my chest. -
3 lay hands on
عَثَرَ على \ come across: to find or meet by chance: I came across this old book in the market. discover: to find, esp. by chance: I discovered a snake under my bed. I never discovered who she was. find (found): to discover by chance: Did you find that old shoe in the road?. hit on, or upon: to find by chance: I hit upon a new way of saving money. lay hands on: to be able to find: I have a key, but I can’t lay hands on it just now. locate: to find sth. in a certain place (esp. on a map): The church is easily located by its high tower. strike: to find (by search or thought): We struck oil in the desert. I struck upon a new way of making soap. -
4 plácnout si
-
5 рука
ж.1) ( верхняя конечность) arm; ( кисть) handмаха́ть руко́й — wave one's hand
вести́ за́ руку (вн.) — lead (d) by the hand
бра́ться за́ руки — join hands, take each other's hand, link arms
брать на́ руки (вн.) — take (d) in one's arms
держа́ть на рука́х (вн.) — hold (d) in one's arms
носи́ть на рука́х (вн.; держать на руках) — carry (d) in one's arms
брать кого́-л по́д руку — take smb's arm
идти́ по́д руку с кем-л — walk arm in arm with smb; walk with smb on one's arm
подава́ть ру́ку (дт.) — hold out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
я ему́ руки́ не пода́м — I'll never hold out my hand to him
пожима́ть ру́ку (дт.), здоро́ваться за́ руку (с тв.) — shake hands (with)
протя́гивать ру́ку (дт.) — stretch out [extend] one's hand (to)
заложи́ть ру́ки за́ спину — put one's hands behind one's back
рука́ о́б руку — hand in hand
тро́гать рука́ми (вн.) — touch (d)
рука́ми не тро́гать! — please do not touch!
шить на рука́х — sew by hand
2) ( почерк) hand, handwritingэ́то не его́ рука́ — it is not his writing
3) тк. ед. разг. (блат, знакомство) protection, pull; a friend in high placesу него́ есть рука́ (в пр.) — he has a pull (in), he has a friend at court
••рука́ не дро́гнет у кого́-л (+ инф.) — smb will not hesitate / scruple (+ to inf)
рука́ не поднима́ется (+ инф.) — smb can't bring oneself (+ to inf)
рука́ ру́ку мо́ет погов. — ≈ you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
руко́й пода́ть отку́да-л — it is but a step (from), it's a stone's throw (from)
брать по́д руку кого́-л — take smb by the arm, link arms with smb
брать / взять себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself
быть в хоро́ших рука́х — be in good hands
быть в чьих-л рука́х — be in smb's hands
быть как без рук (без) — feel helpless (without), be lost (without)
быть на́ руку кому́-л — play into smb's hands; serve smb's purpose
быть пра́вой руко́й кого́-л — be smb's right hand
быть свя́занным по рука́м и нога́м — be bound hand and foot
в одни́ ру́ки (отпускать товар и т.п.) — per customer
в со́бственные ру́ки (надпись на конверте и т.п.) — personal; to be given into smb's own hands
взять в свои́ ру́ки (что-л) — take smth in hand, take smth into one's own hands
всё из рук ва́лится — см. валиться
выдава́ть на́ руки (вн. дт.) — hand (d i)
говори́ть по́д руку кому́-л — distract smb (while smb is doing something)
гуля́ть по́д руку с кем-л — walk arm in arm with smb
дава́ть во́лю рука́м разг. — = распуска́ть ру́ки (см. распускать)
дава́ть ру́ку на отсече́ние — ≈ stake one's life (on)
дать по рука́м кому́-л — give (i) a slap on the wrist
держа́ть в свои́х рука́х (вн.) — have (d) in one's hands, have (d) under one's thumb
знать что-л из ве́рных рук — know smth from a reliable source
игра́ть в четы́ре руки́ (с тв.) — play duets on the piano [pɪ'æ-] (with)
из пе́рвых [вторы́х] рук — at first [second] hand
из рук в ру́ки — from hand to hand
из рук вон пло́хо разг. — thoroughly bad
име́ть золоты́е ру́ки — have golden [great; a clever pair of] hands
как руко́й сня́ло разг. — it vanished as if by magic
лёгкая рука́ у кого́-л — 1) (о том, кто может принести удачу) he brings luck 2) (о том, кто умело делает что-л) he has a magic touch
лома́ть ру́ки — wring one's hands
мара́ть / па́чкать ру́ки (о вн.) — dirty / soil one's hands (on)
ма́стер на все ру́ки — Jack of all trades
он ма́стер на все ру́ки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades
махну́ть руко́й (на вн.) — give (d) up as lost / hopeless; give (d) up as a bad job, say goodbye (to) разг.
на рука́х — 1) (у кого́-л; на попечении) on smb's hands 2) (у кого́-л; при себе) on smb's person 3) (у кого́-л; во владении, в распоряжении у кого-л) in smb's possession 4) ( о библиотечной книге) be out on loan
на ско́рую ру́ку — off-hand; in rough-and-ready fashion
наби́ть ру́ку на чём-л — become a skilled hand at smth
наложи́ть на себя́ ру́ки — lay hands on oneself, take one's own life
не с руки́ (кому́-л + инф.) — 1) (неудобно, несподручно) it is uncomfortable for smb (+ to inf) 2) ( неприемлемо) it is inconvenient for smb (+ to inf) 3) ( не подобает) it is inappropriate for smb (+ to inf) 4) ( неудобно по времени) it's the wrong time for smb (+ to inf)
нечи́стый на́ руку — light-fingered
носи́ть на рука́х кого́-л — adore smb, put smb on a pedestal; неодобр. make a fuss over smb
отбива́ться рука́ми и нога́ми (от) — fight tooth and nail (against)
отда́ть в хоро́шие ру́ки (собаку и т.п.) — give (d) to a good home, find a good home (for)
передава́ть де́ло в чьи-л ру́ки — put the matter into smb's hands
перепи́сывать от руки́ (вн.) — copy (d) by hand
переходи́ть в други́е ру́ки — change hands
по рука́м! разг. — a bargain!; 'tis a bargain! / deal!, done!
по пра́вую [ле́вую] ру́ку — at the right [left] hand
под рука́ми — ready to hand
под руко́й — (near) at hand, within easy reach of one's hand
под горя́чую ру́ку — см. горячий
под пья́ную ру́ку — when drunk; under the influence
пода́ть ру́ку по́мощи (дт.) — lend / give (i) a helping hand
подня́ть ру́ку (на вн.) — raise one's hand (against)
пойти́ по рука́м (о женщине) — go from one man to another
положа́ ру́ку на́ сердце — with one's hand upon one's heart
получи́ть по рука́м — get one's wrist slapped
попа́сться в ру́ки кому́-л — fall into smb's hands
потира́ть ру́ки (от) — rub one's hands (with)
предлага́ть ру́ку кому́-л — 1) ( даме) offer smb one's hand 2) ( делать предложение) propose (marriage) to smb
прибра́ть к рука́м (кого́-л) — take smb in hand; ( что-л) appropriate smth, lay one's hands on smth; (украсть тж.) walk away with smth
приложи́ть ру́ку (к) — 1) ( принять участие) bear / take a hand (in); put one's hand (to) 2) уст. ( подписаться) sign (d), add one's signature (to)
проси́ть чьей-л руки́ уст. — seek smb's hand in marriage
пусти́ть по рука́м (вн.) — pass (d) from hand to hand
разводи́ть рука́ми — ≈ make a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развяза́ть ру́ки кому́-л — untie smb's hands, give smb full scope
ру́ки не дохо́дят (до) — см. доходить
ру́ки опуска́ются у кого́-л — smb is losing heart
ру́ки прочь! — hands off!
ру́ки че́шутся у кого́-л (+ inf) — smb's fingers are itching (+ to inf)
с рука́ми оторва́ть (вн.) — snatch / grab (d) right up; be passed around
с пусты́ми рука́ми — empty-handed
с рук доло́й — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get (d) off one's hands
свои́ми (со́бственными) рука́ми — with one's own hands
свя́зывать / спу́тывать ру́ки кому́-л — tie smb's hands
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — be idle, sit by
сре́дней руки́ — ordinary, average
схвати́ть за́ руку кого́-л — catch smb red-handed; catch smb in the act
сходи́ть с рук: э́то ему́ не сойдёт с рук — he won't get away with it
твёрдая рука́ — a firm hand
тяжёлая рука́ у кого́-л (больно бьёт) — smb has a heavy hand
уда́рить по рука́м (прийти к соглашению) — strike hands, strike a bargain
уме́лые ру́ки — skillful hands
умыва́ть ру́ки — wash one's hands of it
ухвати́ться обе́ими рука́ми (за вн.) — 1) ( крепко держать) grab (d) 2) ( немедленно воспользоваться чем-л) jump (at), snatch (at)
ходи́ть по рука́м — 1) ( передаваться из рук в руки) pass from hand to hand 2) ( вести распутный образ жизни) go from one man to another
ходи́ть с протя́нутой руко́й — beg (in the streets); be panhandling
подвора́чиваться / попада́ться по́д руку — 1) ( оказываться поблизости - о предмете) come to hand; happen to be within reach 2) ( случайно встречаться - о человеке) happen along
-
6 рука
ж.1. ( кисть) hand; ( от кисти до плеча) armбрать на руки (вн.) — take* in one's arms (d.)
держать на руках (вн.) — hold* in one's arms (d.)
носить на руках (вн.) — carry in one's arms (d.); (перен.) make* much (of), make* a fuss (over)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm
идти под руку с кем-л. — walk arm-in-arm with smb., walk with smb. on one's arm
браться за руки — join hands, take* each other's hand, link arms
вести за руку (вн.) — lead* by the hand (d.)
переписывать от руки (вн.) — copy by hand (d.)
подавать руку (дт.) — hold* out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
пожимать руку (дт.), здороваться за руку (с тв.) — shake* hands (with)
протягивать руку (дт.) — stretch out, или extend, one's hand (to)
рука об руку — hand in hand (тж. перен.)
трогать руками (вн.) — touch (d.)
2. ( почерк) hand, handwriting♢
взять в свои руки (что-л.) — take* smth. in hand, take* smth. into one's own handsбрать себя в руки — pull oneself together, control oneself
попасться в руки кому-л. — fall* into smb.'s hands
прибрать к рукам кого-л. — take* smb. in hand
прибрать к рукам что-л. — appropriate smth., lay* one's hands on smth.
быть без чего-л., без кого-л. как без рук — feel* helpless without smth., smb., be lost without smth., smb.
держать в своих руках (вн.) — have in one's hands (d.), have under one's thumb (d.)
быть в чьих-л. руках — be in smb.'s hands
быть правой рукой кого-л. — be smb.'s right hand
в собственные руки (надпись на конверте и т. п.) — personal
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything
выдавать на руки (вн.) — hand out (d.)
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hand / fists
из первых, вторых рук — at first, second hand
знать что-л. из верных рук — know* smth. from good* authority
играть в четыре руки (с тв.) — play duets on the piano (with)
из рук вон плохо разг. — thoroughly bad
иметь на руках (вн.; на попечении) — have on one's hands (d.)
иметь золотые руки — be a handyman*, be master of one's craft, have a clever pair of hands
ему и книги в руки разг. — he knows best; he knows the ropes
ломать руки — wring* one's hands
мастер на все руки — Jack of all trades:
он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.
махнуть рукой (на вн.) — give* up as lost / hopeless (d.); give* up as a bad job (d.), say* goodbye (to) разг.
набить руку на чём-л. — become* a skilled hand at smth.
наложить на себя руки уст. — lay* hands on oneself, take* one's own life*
это ему на руку — that is playing into his hands; that serves his purpose
на скорую руку — off-hand; in rough-and-ready fashion
у него рука не дрогнет сделать это — he will not hesitate / scruple to do it
не поднимается рука (+ инф.) — one can't bring oneself (+ to inf.)
передавать дело и т. п. в чьи-л. руки — put* the matter, etc., into smb.'s hands
подать руку помощи (дт.) — lend* / give* a helping hand (i.)
поднять руку (на вн.) — raise one's hand (against)
по правую, левую руку — at the right, left hand
по рукам! разг. — a bargain!, 'tis a bargain! / deal!, done!
ударить по рукам ( прийти к соглашению) — strike* hands, strike* a bargain
под рукой — (near) at hand, within easy reach of one's hand
приложить руку (к) — ( принять участие) bear* / take* a hand (in); put* one's hand (to); ( подписаться) sign (d.), add one's signature (to)
предлагать руку кому-л. — offer smb. one's hand; propose (marriage) to smb.
просить, домогаться чьей-л. руки — seek* smb.'s hand in marriage
разводить руками — make* a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развязать руки кому-л. — untie smb.'s hands, give* smb. full scope
рука руку моет погов. — you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
(отсюда) рукой подать — it is but a step from here, или a stone's throw from here
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit* by
с рук долой — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get* off one's hands (d.)
сойти с рук:
у него лёгкая рука разг. — he brings luck
у него руки чешутся (+ инф.) — his fingers are itching (+ to inf.)
что под руку попадётся — anything one can lay hands on / upon
шить на руках — sew* by hand
-
7 бить по рукам
strike hands; shake hands on smth.; strike a bargain- Хорошо, - говорит, - идёт! - Только чтоб честно. - Да уж это, - говорит, - не беспокойтесь. Согласились и по рукам ударили. (Н. Лесков, Левша) — 'All right,' he said, 'it's a go.' 'But play fair.' 'Don't worry about that,' said Lefty. They agreed and shook hands on it.
Дед Щукарь торговался с цыганом до полудня. Раз сорок били они по рукам, расходились, опять сходились. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Grandad Shchukar haggled with the gypsy till midday. About forty times they shook hands on the bargain, parted, then began to haggle again.
-
8 ударить по рукам
1) General subject: strike hands, swap, swop, shake hands, strike a bargain3) Makarov: chap hands (при завершении сделки) -
9 plaudo
I.Act., to clap, strike, beat any thing ( poet.; cf.II. A.plango),
Verg. Cir. 179:pectora manu,
Ov. M. 2, 866:clipeum pectore,
Stat. Th. 7, 134:aquas,
id. S. 1, 3, 74:choreas pedibus,
to execute a choral dance, stamping with the feet, Verg. A. 6, 644:plausis alis,
Ov. M. 14, 507; 14, 577.—In gen. ( poet. and in postAug. prose):B.alis Plaudentem figit sub nube columbam,
Verg. A. 5, 515:pennis,
with her wings, Ov. M. 8, 238:rostro,
id. ib. 6, 97. — Absol.:aversas inter se manus collide, non plaudent,
Sen. Q. N. 2, 28.—In partic.1.To clap the hands in token of approbation, to applaud, clap (class.):2.manus suas in plaudendo consumere,
Cic. Att. 16, 2, 3:huic ita plausum est, ut salvā re publicā Pompeio plaudi solebat,
id. ib. 2, 19, 3.—In the theatre, at the close of the piece: nunc, spectatores, Jovis summi causā clare plaudite, Plaut. Am. fin.; id. Ep. fin.; cf.:usque Sessuri, donec cantor, vos plaudite, dicat,
Hor. A. P. 155; and:cum ventum est ad ipsum illud. quo veteres tragoediae comoediaeque clauduntur, Plodite,
Quint. 6, 1, 52 Spald. N. cr.; cf. also: manibus clare, Plaut. Cas. fin.:spectavi ego pridem comicos ad istum modum Sapienter dicta dicere atque is plaudier,
id. Rud. 4, 7, 24: in aliquem, to express disapprobation of any one by clapping, pounding, stamping, i. e. to hiss him off, Min. Fel. Octav. 14.—Transf., in gen., to express approbation, to approve, applaud:3.plaudit sepultis,
Hor. Ep. 2, 1, 88:dis hominibusque plaudentibus,
Cic. Q. Fr. 2, 4, 1; Juv. 3, 157:funus,
id. 1, 146: sibi, to applaud one's self, to be satisfied or well contented with one's self:populus me sibilat: at mihi plaudo Ipse domi,
Hor. S. 1, 1, 66:nec ipse tibi plaudis,
Plin. Ep. 9, 14.—To strike hands in completing a bargain:stultus homo plaudet manibus,
Vulg. Prov. 17, 18. -
10 a bate palma fig.
to conclude / to strike a bargainto strike hands (with smb.)to shake hands (with smb.) -
11 заключить сделку
1) General subject: close a deal, close with, do a deal (to do a deal with somebody - заключить сделку с кем-либо), make a deal, make a deal with, strike hands, swap, swop, make a bargain, strike a bargain, make deal with (с кем-л.), strike a bargain (соглашение), clinch a deal, get business, (удачно) score a deal2) Trade: settle the business3) Economy: sign a deal (англ. цитата - из статьи в газете Washington Post)4) Diplomatic term: make a deal with (с кем-л.), settle a bargain, transact business with (с кем-л.)6) Mass media: nail down a deal, strike a deal7) Business: bargain, enter into a transaction, Win The Deal8) Makarov: close bargain, covenant (напр. торговую), make a dicker, tie up a deal, clench a bargain, clinch a bargain, close a bargain, close a transaction, conclude a bargain, cut a deal, drive a bargain, effect a deal, do a deal with (с кем-л.), do deal with (с кем-л.), set up a deal with (с кем-л.), set up deal with (с кем-л.) -
12 udariti na
• impinge on; impinge up; strike at; strike hands; strike up; strike upon -
13 rukovati se
• join hands; shake hands; strike hands; to shake hands -
14 договориться
1) General subject: agree (договориться agreed! - решено!, по рукам!), argue out (argue something out with somebody - договориться с кем-либо о чем-либо), arrange (to arrange with smb. about smth. - договориться с кем-л. о чем-л.), arrange a matter, bargain, be agreed on (о чем-л.), clench, clinch, come to accommodation, come to an agreement on (smth.) (о чем-л.), come to an agreement on with, come to an agreement upon (smth.) (о чем-л.), come to an arrangement, come to an arrangement on (smth.) (о чем-л.), come to an arrangement upon (smth.) (о чем-л.), concert, drive a bargain, fix, make a bargain, make a bargain (о чем-л.), make an agreement, make arrangements (о чем-либо), negotiate (о чем-л.), parley, strike hands, to be agreed on, agree on, make arrangement, strike a bargain, agree on (о чем-л.), agree with (с кем-л.), make terms (с кем-л.), come to an agreement on with (о чем-л., с кем-л.), reason with, agree to do, strike a deal3) Law: make an arrangement4) Finances: (о заключении сделки) close5) Diplomatic term: come to terms with (с кем-л.), make terms with (с кем-л.), settle a bargain7) Business: come to agreement8) leg.N.P. reach an agreement9) Makarov: close bargain, get together, make terms with ( smb.) (с кем-л.), understand each other, understand one another, close a bargain, come to an accommodation, come to an agreement, come to an understanding, come to terms, come to understanding, fix up, come to an agreement about with (о чем-л. с кем-л.), come to an agreement on with (о чем-л. с кем-л.), come to an agreement upon with (о чем-л. с кем-л.), come to terms with (с кем-л.)10) Phraseological unit: cut a deal (Do you think we can still cut a deal with them?) -
15 dar la mano
• shake hands• strike hands -
16 defigo
dē-fīgo, xi, xum, 3, v. a., to fasten down or in; and with especial reference to the terminus, to drive, fix, or fasten into (class.). —I.Lit.: in campo Martio crucem ad civium supplicium defigi et constitui jubes, Cic. Rab. perd. 4; so,B.tigna machinationibus immissa in flumen,
Caes. B. G. 4, 17, 4:sudes sub aqua,
id. ib. 5, 18, 3:asseres in terra defigebantur,
id. B. C. 2, 2; Liv. 44, 5:verutum in balteo,
Caes. B. G. 5, 44, 7:sicam in consulis corpore,
to thrust, Cic. Cat. 1, 6; cf.:cultrum in corde,
Liv. 1, 58 fin.:tellure hastas,
Verg. A. 12, 130; cf. id. ib. 6, 652:gladium superne jugulo,
Liv. 1, 25; cf. Ov. M. 13, 436 al.: cruci defiguntur, Varr. ap. Non. 221, 13:arborem penitus terrae,
Verg. G. 2, 290:te hodie, si prehendero, defigam in terram colaphis,
Plaut. Pers. 2, 4, 22 (for which, shortly after, cruci affigere):morsus in aurem,
Plin. 8, 12, 12, § 34:clavum percussum malleo in cerebrum,
Vulg. Judic. 4, 21; Eccles. 12, 11. —Meton. (Causa pro effectu.) To fix, fasten, render immovable (rare):C.defixa caelo sidera,
Hor. Epod. 17, 5; cf. Ov. M. 11, 76:defixere aciem in his vestigiis,
have fixed them motionless, Tac. Agr. 34; cf.:defixi et Neronem intuentes,
id. A. 13, 16:sedeo defixus,
Plin. Ep. 9, 34, 1:me defixum in ora, etc.,
Prop. 1, 8, 15.—Esp. in phrase, manus defigere, to strike hands, i. e., to close a contract as surety, to pledge one's person, Vulg. Prov. 6, 1; 22, 26.—II.Trop.A.In gen., to fix, fasten; to turn intently in any direction:B.virtus est una altissimis defixa radicibus,
Cic. Phil. 4, 5:oculos in vultu regis,
Curt. 7, 8:iratos oculos in te,
Ov. Am. 2, 18, 15:in alicujus possessiones oculos defigere,
Cic. Phil. 11, 5, 10:oculos defigere in terram,
Quint. 11, 3, 158; Curt. 9, 3.— Absol.:oculos,
to let fall, cast down, Tac. A. 3, 1:Aeneas defixus lumina,
Verg. A. 6, 156:animos in ea, quae perspicua sunt,
Cic. Ac. 2, 15:disputare non vaganti oratione, sed defixa in una republica,
id. Rep. 1, 11; cf.:in eo mentem orationemque defigit,
id. de Or. 3, 8, 31:omnes suas curas in reip. salute,
id. Phil. 14, 5, 13; id. Verr. 1, 3; cf. id. Prov. Cons. 4, 8.—In partic.1.To strike motionless, sc. with astonishment, etc.; to stupefy, astound, astonish (not freq. till after the Aug. per.):2.utraque simul objecta res oculis animisque immobiles parumper eos defixit,
Liv. 21, 33; so,aliquem,
id. 3, 47; 6, 40 al.: silentium triste ita defixit omnium animos, ut, etc., Liv. 1, 29.—In the part. perf.:dum stupet obtutuque haeret defixus in uno,
Verg. A. 1, 495; 6, 156; 7, 249; Hor. Ep. 1, 6, 14; Liv. 8, 7; Tac. A. 1, 68; 13, 5 et saep.—Religious t. t.* a.To declare fixedly, firmly, unalterably:b.QVAE AVGVR VITIOSA, DIRA DEFIXERIT, IRRITA SVNTO,
Cic. Leg. 2, 8 fin. —(Because, in making imprecations, the waxen image of him for whom destruction was to be prepared, or his name written in wax, was stuck through with a needle; cf. Ov. H. 6, 91 sq., and Voss upon Verg. E. 8, 80.) To bewitch, enchant; to curse any thing:3.caput alicujus dira imprecatione,
Sen. Ben. 6, 35:defigi imprecationibus,
Plin. 28, 2, 4, § 19:nomina cerā,
Ov. Am. 3, 7, 29; cf.:DEFIXA NOMINA,
Inscr. Orell. 3726:regis animum Iolchiacis votis,
Verg. Cir. 376.—To censure, reprove a thing:culpam,
Pers. 5, 16. -
17 Interessengemeinschaft
Interessengemeinschaft f 1. GEN consortium, syndicate, community of interests; 2. RW (AE) pooling of interests; 3. VERSICH pool* * *f 1. < Geschäft> consortium, syndicate, community of interests; 2. < Rechnung> pooling of interests (AE) ; 3. < Versich> pool* * *Interessengemeinschaft
community of interest, solidarity, privity, fraternity, (Arbeitsgemeinschaft) working agreement, (Bank) combination, (Kartell) syndicate, combine, trust, (Poolvertrag) pool, pooling of interest, pooling agreement (contract);
• Interessengemeinschaft mit unbeschränkter Geschäftsführungsvollmacht blind pool;
• Interessengemeinschaft mit jem. eingehen to enter into combination with s. o.;
• sich in einer Interessengemeinschaft zusammenfinden to strike hands. -
18 sich in einer Interessengemeinschaft zusammenfinden
sich in einer Interessengemeinschaft zusammenfinden
to strike hands.Business german-english dictionary > sich in einer Interessengemeinschaft zusammenfinden
-
19 complodo
complodere, complosi, complosus V TRANSclap/strike (hands) together, applaud (enthusiastically/with emotion) -
20 naići na
• come across; come upon; encounter; falling; happen upon; hit on; hit upon; meet with; strike hands; to hit on; to hit upon
См. также в других словарях:
strike hands — To join or slap together hands in confirmation of agreement • • • Main Entry: ↑strike * * * archaic (of two people) clasp hands to seal a deal or agreement … Useful english dictionary
To strike hands — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
To strike hands with — Strike Strike, v. t. [imp. {Struck}; p. p. {Struck}, {Stricken}({Stroock}, {Strucken}, Obs.); p. pr. & vb. n. {Striking}. Struck is more commonly used in the p. p. than stricken.] [OE. striken to strike, proceed, flow, AS. str[=i]can to go,… … The Collaborative International Dictionary of English
strike hands with — 1. Shake hands with. 2. Agree with, make a bargain with, join … New dictionary of synonyms
Strike — Strike, v. t. [imp. {Struck}; p. p. {Struck}, {Stricken}({Stroock}, {Strucken}, Obs.); p. pr. & vb. n. {Striking}. Struck is more commonly used in the p. p. than stricken.] [OE. striken to strike, proceed, flow, AS. str[=i]can to go, proceed,… … The Collaborative International Dictionary of English
strike — [strīk] vt. struck, struck or occas. (but for vt. 11 commonly and for vt. 8 & 15 usually) stricken, striking, [ME striken, to proceed, flow, strike with rod or sword < OE strican, to go, proceed, advance, akin to Ger streichen < IE * streig … English World dictionary
strike — strikeless, adj. /struyk/, v., struck or (Obs.) strook; struck or (esp. for 31 34) stricken or (Obs.) strook; striking; n., adj. v.t. 1. to deal a blow or stroke to (a person or thing), as with the fist, a weapon, or a hammer; hit … Universalium
Hands off — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Strike Witches — Japanese light novel cover of Strike Witches volume 1 ストライクウィッチーズ Genre Military science fiction … Wikipedia
To strike a balance — Strike Strike, v. t. [imp. {Struck}; p. p. {Struck}, {Stricken}({Stroock}, {Strucken}, Obs.); p. pr. & vb. n. {Striking}. Struck is more commonly used in the p. p. than stricken.] [OE. striken to strike, proceed, flow, AS. str[=i]can to go,… … The Collaborative International Dictionary of English
To strike a jury — Strike Strike, v. t. [imp. {Struck}; p. p. {Struck}, {Stricken}({Stroock}, {Strucken}, Obs.); p. pr. & vb. n. {Striking}. Struck is more commonly used in the p. p. than stricken.] [OE. striken to strike, proceed, flow, AS. str[=i]can to go,… … The Collaborative International Dictionary of English